KOMPERNASS EBENCH KH 969 RADIO STEREO PORTATIVE AVEC MAGNETOPHONE ET LECTEUR DE DISQUES COMPACTS - Radio

EBENCH KH 969 RADIO STEREO PORTATIVE AVEC MAGNETOPHONE ET LECTEUR DE DISQUES COMPACTS - Radio KOMPERNASS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato EBENCH KH 969 RADIO STEREO PORTATIVE AVEC MAGNETOPHONE ET LECTEUR DE DISQUES COMPACTS KOMPERNASS en formato PDF.

📄 78 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice KOMPERNASS EBENCH KH 969 RADIO STEREO PORTATIVE AVEC MAGNETOPHONE ET LECTEUR DE DISQUES COMPACTS - page 31
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Radio estéreo portátil con grabadora y reproductor de discos compactos
Marca KOMPERNASS
Modelo EBENCH KH 969
Alimentación de red 230 V ~ 50 Hz
Alimentación con pilas 8 pilas UM-2 (tamaño C)
Gamas de ondas de radio FM / OM (ondas métricas y medias)
Indicador de estéreo FM LED estéreo FM (18)
Reproductor de discos compactos Programación hasta 20 temas, repetición de un tema o de todos los temas
Grabadora Grabación con control automático de nivel (ALC), reproducción, avance/retroceso rápido, pausa, parada automática al final de la cinta
Amplificador de graves Sí, con interruptor ENCENDIDO/APAGADO
Toma de auriculares Estéreo, 3,5 mm
Altavoces Izquierdo y derecho
Antena FM Telescópica, desplegable para una recepción óptima
Dimensiones (aprox.) No especificadas en el manual
Peso (aprox.) No especificado en el manual
Mantenimiento Limpiar regularmente los cabezales de lectura y grabación para evitar una disminución de la calidad del sonido
Seguridad No abrir el aparato, proteger de la lluvia y la humedad
Certificación Conforme a las directivas CE de baja tensión y compatibilidad electromagnética
Piezas de repuesto No especificadas en el manual
Reparabilidad Realizar las reparaciones por una empresa especializada

Preguntas frecuentes - EBENCH KH 969 RADIO STEREO PORTATIVE AVEC MAGNETOPHONE ET LECTEUR DE DISQUES COMPACTS KOMPERNASS

¿Cómo encender la radio y seleccionar una emisora?
Coloque el interruptor de funciones (1) en Radio y el interruptor de selección de ondas (2) en la gama deseada (FM o OM). Use el botón de selección de canales (29) para elegir la emisora. Ajuste el volumen con el regulador (5). Para apagar, gire el interruptor (1) a otra posición.
¿Cómo recibir FM en estéreo?
Ajuste el selector de gama de ondas (2) a FM ST. El indicador LED de estéreo FM (18) se enciende si la emisión se recibe en estéreo. Despliegue completamente la antena FM (3) para una mejor recepción.
¿Cómo usar el amplificador de graves?
Presione el botón del amplificador de graves (6) para activarlo (ENCENDIDO). Las frecuencias bajas se amplifican, ideal a volumen reducido. Vuelva a presionar para desactivarlo.
¿Cómo escuchar un casete?
Presione la tecla de parada/expulsión (24) para abrir el compartimento de casetes (19). Inserte el casete, cierre, luego coloque el interruptor (1) en Casete. Presione la tecla de reproducción (21) y ajuste el volumen (5). Para detener, presione la tecla de parada/expulsión (24).
¿Cómo grabar desde la radio?
Seleccione una emisora de radio. Inserte un casete virgen. Presione la tecla de pausa (25), luego la tecla de grabación (20). La reproducción de la radio comienza automáticamente. Use la tecla de pausa (25) para interrumpir/reanudar. Para terminar, presione la tecla de parada/expulsión (24).
¿Cómo leer un CD y usar la programación?
Abra la tapa (4), inserte un CD con la etiqueta hacia arriba, cierre. Coloque el interruptor (1) en CD. Presione reproducción/pausa (12) para comenzar. Para programar, en modo de parada, presione programación (9), seleccione un tema con >> (7) o << (8), luego presione nuevamente (9) para memorizar (hasta 20 temas). Presione reproducción (12) para leer la programación.
¿Cómo repetir un tema o todo el CD?
Durante la reproducción, presione una vez la tecla de repetición (10) para repetir el tema actual (LED parpadea), dos veces para repetir todo el CD (LED fijo). Presione hasta que el LED se apague para cancelar.
¿Qué pilas usar y cómo instalarlas?
Use 8 pilas UM-2 (tamaño C). Abra la tapa del compartimento de pilas (31) en la parte posterior del aparato e inserte las pilas respetando las polaridades. Desconecte el cable de red antes de usar las pilas.
¿Cómo limpiar los cabezales de la grabadora?
Limpie regularmente los cabezales de lectura y grabación con un hisopo de algodón humedecido en alcohol isopropílico o un kit de limpieza especial. Los depósitos pueden alterar la calidad del sonido. No use productos abrasivos.
¿Qué hacer en caso de problema de recepción FM?
Despliegue completamente la antena FM (3). Si la recepción sigue siendo mala, cambie el selector (2) de FM ST. a FM (mono). También puede orientar el aparato para mejorar la recepción de ondas medias (antena integrada).

Preguntas de los usuarios sobre EBENCH KH 969 RADIO STEREO PORTATIVE AVEC MAGNETOPHONE ET LECTEUR DE DISQUES COMPACTS KOMPERNASS

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Radio en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EBENCH KH 969 RADIO STEREO PORTATIVE AVEC MAGNETOPHONE ET LECTEUR DE DISQUES COMPACTS - KOMPERNASS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EBENCH KH 969 RADIO STEREO PORTATIVE AVEC MAGNETOPHONE ET LECTEUR DE DISQUES COMPACTS de la marca KOMPERNASS.

MANUAL DE USUARIO EBENCH KH 969 RADIO STEREO PORTATIVE AVEC MAGNETOPHONE ET LECTEUR DE DISQUES COMPACTS KOMPERNASS

1 Interruptor de functions (Cassette/Radio/lector de CD)
2 Selector de gama de onda
3 Antena de FM
4 Tapa de compartmento de CD
5 Regulador de volumen
6 Amplificador de bajos
7 Tecla de cambio de titulo/busqueada/avance de CD
8 Tecla de cambio de titulo/busqueda/retroceso de CD
9 Selector de programa de CD
10 Tecla de repetition de CD
11 Tecla de parada de CD
12 Tecla de repetition/pausa de CD
13 Display LED de CD
14 Indicación LED reproducción/pausa de CD
15 Indicación LED repetición de CD
16 Indicación LED de programa de CD

17 Indicación de emisora
18 Indicación LED de FM estéreo
19 Compartimento de cassette
20 Tecla de grabación de cassette
21 Tecla de reproduccion de cassette
22 Tecla de retroceso de cassette
23 Tecla de avance rápido de cassette
24 Tecla de parada/expulsion de cassette
25 Tecla de pausa de cassette
26 Altavoz izquierdo
27 Altavoz derecho
28 Hembrilla de conexión de auriculas estéreos
29 Tecla de functions de ajuste (ajuste de precision)
30 Hembrilla de alimentacion de corriente (entrada de corriente)
31 Tapade compartmento de baterias

Datasétécnicos

Tensión de la red: 230 V ~ 50 Hz (servicio de red)

Servicio con bateria: 8 x bateria UM-2

Servicio de radio: FM / AM

Lector de CD: Función de programa de 20 títulos

Grabadora de cassette: Modulación automática (ALC)

Hembrilla auriculares: Estereo, 3,5 mm

Servicio de red

Antes de la puesta en marcha se deben probar si la tension de su aparato y la tension del lugar son identicas.

Servicio con batería

Retirar el cable del aparato de la caja de enchufe de pared. Abrir la tapa del compartmento de bateria (31) y colocar 8 baterias UM-2 (tamanio "C"). Tener en cuenta los polos indicados en las baterias.

Radio

Poner el interruptor de functions (1) en "Radio" y el selector de gama de onda (2) en la gama deseada. Con el boto selector de emisora (9), seleccionar la estacion de radio deseada y ajustar el volumen con el regulador de volumen (5). Para disconnectar la radio, colocar sencillamente el interruptor de functions (1) en la posicion "CASSETTE".

- Indicación de FM esteréo

Para oir una emisora en FM en calidad estéreo, colocar interruptor de banda de Frequencia (2) en "FM ST." La indicación LED FM ESTEREO (18) se enciende, en cuando que se reciba la emisora en estéreo.

En muchas regiones la recepcion de FM es mala o irregular. Por lo que se producen manyos ruidos de fondo. En este caso colocar el interruptor de banda de fecuencia (2) en "FM".

Antenas

La antenna FM (3) ha de estar Completely extraída para una recepción optima de emisoras de FM. La recepción de emisoras de AM se regula mediante una antenna integra. Para melhorar la calidad de recepción se gira el aparatoplete (en la directionocepción correspondiente).

Amplificador de bajos

Para oir música a bajo volumen, colocar el amplíficator de bajo (6) en "CON". De esta forma se amplífica la Frequencia baja y acentúa el bajo. Para desconectar el amplíficator de bajo, pulsar de nuevo el botón.

Platina de cassette

- Reproduccion de cassettes

Para abrir el compartmento de cassettes, pulsar la tecla de parada/expulsión (24). Colocar el cassette en el compartmento de cassette (19) y cerrar de nuevo el compartmento. Colocar el interruptor de functions (1) en "CASSETTE", pulsar la tecla de reproducción (21) y ajustar el volumen desrado mediante el regulator de volumen (5). Finalizar el service de cassette pulsando la tecla de parada/expulsión (24).

Avance rápido y retroceso

Para el avance rápido o el rebobinado del cassette, pulsar o bien la tecla de avance rápido (23) o la tecla de retrocesco (22).

Pausa

Durante la reproduccion o la grabacion se possible detener momentaneamente el cassette pulsando la tecla de parda (25). Para proseguir con reproduccion o grabacion, pulsar de nuevo la tecla de parda.

Autostop

Cuando el cassette durante la reproduccion o la grabacion ldea al final, se interrupirá automatically el service de cassette.

PRECAUCION! Para proteger el lector de cassettes y los cassettes de posibles danios, se deben pulsar afterwards de todo uso la tecla de parada/expulsión (24).

Grabación de la radio integrada

  1. Ajustar la emisora de radio deseada (descipcion ver capitulo "radio"). Orientar para促成ir una recepacion optima de la estacion de radio.
  2. Colocar un cassette vacio en el compartmento de cassette (19).
  3. Pulsar tecla de pusa (25).
  4. Pulsar la tecla de grabacion (20). Al comienzo de la func tion de grabacion, se pulsa la tecla de pausa (21). La modulacion automatica integra [Automatic Level Control (ALC)] se encarga automatically de que la calidad de grabacion sea la mejor. La modificacion del volumen no influye la grabacion.
  5. Para interrupir la direccion de grabacion, pulsar la tecla de pausa (25). Para volver a grabar, pulsar de nuevo la tecla de pausa (25).
  6. Para conclusir la grabación, pulsar la tecla de parada/expulsión (24).
  7. Cuando finalice el cassette, conclusiré el servicios de cassette automatistically.

Compact Disc

- Reproduccion de Compact Disks / Arranque

Observación: En caso de que durante la reproducción del CD sean "saltados"algunos titulos,sedefería intentar reducir el volumen. El compartmento de CD no deben abrirse, en ningún caso, durante la reproduccion del CD.

  1. Levantando la TAPA (4), partir el compartmento de CD. Colocar en el un CD y cerrar de nuevo la tapa (4). Colocar el interruptor de unidades (1) en la posicion "CD".
  2. Al cerrar el compartmento de CD, tras haberse introducido un CD en el, la indicacion LED de CD (13) muestra en numero total de tildos en el CD, el aparato se colocata en "parada".
  3. Estando abierto o vacio el compartmento de CD, aparece en el DISPLAY (13) la indicacion "00" y el aparato se coloca en "parada".

Reproducción/Pausa

  1. Tras pulsar la tecla de reproduccion /pausa (12) en el modo "parada", se reproduce el primer TITLE del CD. La indicacion LED reproduccion /pausa (14) se enciende. La indicacion LED de CD (13) muestra el numero del TITLE que se está reproduciendo en el momento.
  2. Para unaorta interrupcion de la funci de reproduccion, pulsar de nuevo la tecla de reproduccion /pausa de CD (12). La indicacion LED reproduccion/pausa (14) hace intermitencia.
  3. Ahora la reproduccion está interrupnda, pero el CD continua girando. Pulsando de nuevo la tecla de reproduccion /pausa (12) se continuara con la reproduccion, donde se interrupcio anterionmente.
  4. Pulsando de nuevo la tecla de parada de CD (11) en el modo REPRODUCCION o PAUSA se incluye la reproduccion.

- Repeticion

  1. Repetación de un Titulo:

Si se pulsa una vez la tecla de repetition (10), se enciende la indicacion LED repetition (15) y tendrá intermitencia continua. El tío correspodiente sera repetido.

  1. Repetación de todos los títulos:

Si se pulsa dos vezes la tecla de repetition (10), se enciende la indicacion LED repetition (15) de forma permanente. El CD completo sera reproducido de nuevo.

  1. Interruption de la función de repetition:

Pulsando la tecla de repetition (10) hasta que esté deconectada la indicación del LED luminoso para repetition de CD (15).

- Saltar titulos y búsueda

  1. Si se pulsa la tecla una vez, durante la interpretacion o durante unaedium, el salto de titulo de CD avance >>" (7) o salto de tItulo de CD retroceso < < "~ (8) se inicia de nuevo el proximo titulo, si bien, elultimate interpretado.

  2. Si durante la reproduccion se pulsa o se suseta la tecla salto de titulo avance CD >>" (7) o salto de titulo retrocesco CD <<" (8), el aparato busca (con velocidad rapiida perceptible) el titulo (o dentro del titulo) hacía adelante o hacía ayrías.

Servicio de programa

  1. Pulsando una vez la tecla de programa (9) en PARADA CD, se enciende la indicacion LED programa (16). Con la tecla salto de titulo avance CD >>" (7) o salto de titulo retrocesco CD <<" (8) se irá al titulo de CD (Track) deseado. La indicacion LED CD (13) muestra el numero correspondiente del titulo.

Seguidamente pulsar de nuevo la tecla de programa (9), para memorizar el<titledeaso.

  1. Repetir los pasos anterior hasta que se hayan programado todos los títulos deseados. En total se pueda memorizar 20 títulos.
  2. Para la reproduccion de los titulos programados, pulsar una vez la tecla de reproduccion /pausa de CD (12).
  3. Para borrar los titulos programados,adir sencillamente el compartmento de CD (4).

Hembrilla para auriculares estéreos

Para disfurar de la música con auriculares, enchufar el conductor de los auriculares esteréo en la embrilla de auriculares esteréo (28) y ajustar como se desee el regulador de volumen (5). Durante la recepcion a工程技术 de auriculares, los altavoces se conectan automatistically mudos.

Grabación de CD

  1. Colocar el interruptor de sistemas (1) en la posicion "CD".
  2. Introducir el CD con los róculos hacía arriba en el compartmento de CD.
  3. Colocar un cassette en el compartmento de cassette (19) y pulsar la tecla de pausa (25) de la pletina de cassette.
  4. El aparato está lists para la grabacion, cuando se pulsen al mesmo tiempo la tecla de grabacion (20) y la tecla de reproduccion (21). Con la func iON ALC integra, el aparato ajusta automatistically la mayor calidad de grabacion.
  5. Poner en marcha el lector de CD yBUSCAR el tItulo desado (v. descripcion LcTcr CD). Soltar la tecla de pausa (25) de la pletina de cassette, para comenzar con la grabacion.
  6. Para una interrupción temporal de la función de grabación, pulsar la tecla de pausa (25). Pulsando de nuevo la tecla de pausa (25) se continua la grabación.

  7. Para conclusir la grabacion, pulsar la tecla de parada/expulsion (24) de la pletina de cassette. Seguidamente, finalizar la reproduccion del CD, pulsando la tecla de parada de CD (11) del lector de CD.

PRECAUCION! PELIGRO DE ELECTROCHOQUE • NO ABRIR

KOMPERNASS EBENCH KH 969 RADIO STEREO PORTATIVE AVEC MAGNETOPHONE ET LECTEUR DE DISQUES COMPACTS - PRECAUCION! PELIGRO DE ELECTROCHOQUE • NO ABRIR - 1

PRECAUCION: Proteger siempre el aparato de la lluvia y la humedad, para evaporar el peligro de que salga ardiendo o de electrochoque.

No retiring la cubierta bajo ninguna circunstancia. Las lamparas de control está soldadas por+puntos. Los componentes en el interior del aparato, no está previstos para que el mantenimiento se efectuado por parte del usuario. El mantenimiento y la reparacióndeferan sereffectuadosunicamente porunafirmasepecializada.

Mantenimiento

  • Limpieza de los cabezales

Los cabezas deben limpiarse periodically, eliminando la suciedad y el polvo acumulados. La suciedad en los cabezas perjudica la calidad del sonido de la grabacion y la reproduccion.

Declaracion de conformidad

Nosotros, Kompernaβ Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, declares para este producto la conformidad con lassiguientes directivas CE: Direcva de baja tensión CE, Compatabildad electromagnética, Normas armonizadas aplicadas.

Tipo/Denominación: Equipo estéreo de radio-cassette portátil con lector de compact-disc KH 969

Bochum, a 28.02.03

KOMPERNASS EBENCH KH 969 RADIO STEREO PORTATIVE AVEC MAGNETOPHONE ET LECTEUR DE DISQUES COMPACTS - Declaracion de conformidad - 1

Hans Kompernaβ

Gerente

Entrada para auscultadores: Estereo, 3,5 mm

Ligação à rede

Leitura de Compact Discs / Inicio

Entrada para auscultadores

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : KOMPERNASS

Modelo : EBENCH KH 969 RADIO STEREO PORTATIVE AVEC MAGNETOPHONE ET LECTEUR DE DISQUES COMPACTS

Categoría : Radio